Wikipedia in italiano al tempo dell'IA

classic Classic list List threaded Threaded
6 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Wikipedia in italiano al tempo dell'IA

1cent
Friniate per più di un anno ha fatto il diavolo a quattro su it.wiki scrivendo policy su policy per arginare l'IA. Regole che, secondo me, sembravano nate già vecchie, scritte pensando che gli LLM fossero (e saranno sempre) solo dei correttori di bozze sotto steroidi.

Poi però il 21 dicembre scorso scrive questo messaggio sulla sua pagina utente inglese:

I've limited my edits to it.wiki. […] The improvements of AI translators are so big, that they create texts that will only have a few errors. Therefore, and also because of profound disagreements over the course that the italian wikipedia edition is taking, I've decided to give it a try to an AI-assisted contribution on en.wiki. […] If I'll succeed […], then I think that this means that the non-english wikipedia editions are going to get extinguished in the next 10-20 years: it simply won't make any sense to write an article in Italian about the Russian civil war: if you'd want to add something you'll be able to write in italian and your contribution will be machine-translated to English and from there in every language.

E da allora non si è più fatto vivo sul namespace principale di it.wiki (tre rollback e basta da inizio 2026). E a pensare che era uno degli utenti più attivi...

Ma al netto del caso personale, la questione è un’altra: ha ragione lui. Le versioni "locali" di Wikipedia hanno i giorni contati se questo è l’andazzo. Che senso ha ormai perdere ore a tradurre, ricercare e scrivere a mano un testo che un’AI sforna meglio e in pochi secondi?

Per me it.wiki è davanti a un bivio. O adotta qualcosa di simile al modello cebuano e accetta il vibe coding nei contributi (questo permetterebbe di creare ogni giorno decine di voci ben scritte), oppure il progetto rischia di morire soffocato dalla perdita di utenti che si spostano su en.wiki come Friniate, usando comunque gli LLM per contribuire. Grokpedia ha già dimostrato che è possibile rigurgitare l’intera en.wiki scrivendo voci di senso compiuto, figurarsi poche voci selezionate da un essere umano.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Wikipedia in italiano al tempo dell'IA

TrameOscure
Administrator
Interessante ragionamento.
TrameOscure
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Wikipedia in italiano al tempo dell'IA

TrameOscure
Administrator
Direi che il bivio di it.wiki però è un altro: o si estingue e en.wiki IA-tradotta diventa l'unica wikipedia, oppure abbandonano le pippe mentali sui localismi, e il ritornello non essere wikipedia dell'Italia ma wikipedia in italiano e ci si orienta a fare una wiki dal punto di vista culturale italiano.

Che per certi argomenti non ha senso, ma per altri ne ha parecchio.
TrameOscure
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Wikipedia in italiano al tempo dell'IA

Gitz
Administrator
Wow, che notizia! Devo dire, mi dispiace molto. Non edita su it.wiki dal 23 gennaio... speriamo che cambi idea.

Spesso non sono d'accordo con Friniante, ma non c'è dubbio che abbia sale un zucca e affronti i problemi con uno sguardo meno "intruppato" e più ragionevole di tanti altri lì. Inoltre è uno che ha provato a svecchiare le linee guida e le pagine di aiuto, riuscendo anche a portare a casa qualche risultato. Mi chiedo se la goccia che ha fatto traboccare il vaso sia stata la discussione con Demiurgo & Co sulle fonti primarie (discussa qui). E mi chiedo, soprattutto, come come descriverebbe Friniate "the course that the italian wikipedia edition is taking". Chissà.

Quanto al merito del suo commento, non c'è dubbio che l'IA ponga problemi di sopravvivenza ai progetti locali. Peraltro questo rischia di essere un appiattimento delle conoscenza circolante, perché le fonti non in inglese rischiano sempre più di diventare marginali o scomparire del tutto. A me sembra che il "modello cebuano" sia un grande impoverimento culturale. Sarebbe importante, invece, che qualcuno si preoccupasse di digitalizzare e portare online tutto il catalogo nazionale (Opac SBN). Altro che wikibooks! C'è bisogno di uno sforzo per superare un supporto (la carta) ormai in via di obsolescenza. Quanto alle wikipedie locali, esisteranno finché qualcuno avrà voglia di scriverle ancora... sempre che la WMF e gli admin gliele facciano scrivere, si intende.

Comunque, non penso che l'IA sforni testi migliori degli umani. Io uso molto l'IA per scrivere - ad esempio, questa voce l'ho scritta usando ChatGPT 5.2. E' stato un lavoro infernale. Non credo che ci avrei messo più tempo senza usare IA. Mi sono fatto l'idea che l'IA sia uno strumento utile, persino indispensabile per la ricerca e la disseminazione delle conoscenze, ma devono essere usate come uno strumento, imparando ad usarle, e non è affatto facile. Lasciate a se stesse (cioè senza una revisione umana attenta) producono disastri. Inoltre, non è affatto ovvio che rivedere attentamente gli output dell'IA sia più divertente e formativo che leggere e riassumere un testo da soli. Anzi...
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Wikipedia in italiano al tempo dell'IA

1cent
Sono d’accordo che per il momento generare voci da 0 con l’IA è scivoloso. Il mio ragionamento riguardava più le traduzioni.

Per esempio, su Wikipedia ci sono 7 milioni articoli in inglese contro 2 milioni in italiano. È possibile colmare questo divario? Sì, e anche in fretta. Bisogna rendersi conto che il metodo artigianale delle traduzioni alla mastro Geppetto non ha più molto senso. Con gli LLM odierni è sufficiente dare in pasto il wikitesto in inglese per ottenere una versione ben congegnata per it.wiki. Probabilmente in un mese si potrebbero generare quei cinque milioni di articoli.
Resta la domanda se abbia senso farlo. Per me la risposta è sì. La sete di conoscenza del lettore non si ferma davanti a una voce mancante, striminzita o ferma a vent’anni fa e sarebbe tutto traffico perso.
È vero, come dici tu TrameOscure, c’è un valore intrinseco nel pov culturale che apportano i contributori italiani. Ma questo valore verrebbe sprecato solo se gli italiani smettessero di scrivere su Wikipedia in generale. Anzi, se si smettesse di disperdere energie nelle traduzioni sarebbe più semplice concentrare i contributori sulle voci “fondamentali” da leggere in italiano.

PS: bel forum
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Wikipedia in italiano al tempo dell'IA

Gitz
Administrator
1cent wrote
PS: bel forum
grazie! Speriamo di rivederti presto da queste parti.

La domanda se valga la pena farlo (tradurre tutta en.wiki) è una buona domanda. Io tutto sommato propenderei per il no.

Primo, perché non è utilissimo per i lettori: già oggi ma sicuramente nei prossimi anni tutti potranno usare traduttori automatici basati sull'IA praticamente infallibili; che senso avrà, allora, averle tutte quante già tradotte (e magari tradotte male, con strumenti peggiori, e comunque non aggiornate) sul sito it.wiki? Visto che sono voci di en.wiki, tanto vale che le leggano (e magari le modifichino) su en.wiki usando l'IA.

Secondo, perché tradurre tutte le voci di en.wiki sarebbe anche un po' ingeneroso per gli italowikipediani. I quali oggi, se vogliono, possono riempire i buchi dell'enciclopedia traducendo voci o scrivendole ex novo o facendo un misto delle due cose. E' un hobby divertente e spesso si impara qualcosa - la scrittura "umana" di wikipedia è anche un corso di auto-formazione. Ho l'impressione che facendole tradurre tutte all'IA, si perderebbe qualcosa.